 | rire |
| |  | Muốn cười |
| | avoir envie de rire |
| |  | se moquer de; railler; rire de; persifler; ridiculiser |
| |  | Cười người ăn mặc lố lăng |
| | se moquer de celui qui s'accoutre ridiculement |
| |  | Nhiều người thích cười người khác |
| | nombreux sont ceux qui aiment à rire des autres |
| |  | Nó cười bạn nó |
| | il raille son camarade |
| |  | Cười kẻ ích kỷ |
| | persifler l'égoïste |
| |  | Cười những thói xấu |
| | ridiculiser les vices |
| |  | chết cười |
| |  | mourir de rire |
| |  | cười cười nói nói |
| |  | parler joyeusement tout en riant |
| |  | cười đứt ruột |
| |  | se boyauter |
| |  | cười người hôm trước hôm sau người cười |
| |  | qui rit vendredi dimanche pleurera |
| |  | cười nôn ruột |
| |  | se dilater la rate |
| |  | cười nở như gạo rang |
| |  | rire aux éclats |
| |  | cười nửa miệng |
| |  | rire ironiquement |
| |  | cười ra nước mắt |
| |  | rire aux larmes |
| |  | cười thắt ruột |
| |  | se tordre de rire |
| |  | cười tức bụng |
| |  | se gondoler |
| |  | cười vỡ bụng |
| |  | crever de rire, se bidonner |
| |  | ngậm cười chín suối (văn chương) |
| |  | être satisfait dans l'au-delà |
| |  | nửa khóc nửa cười |
| |  | pleurer d'un oeil et rire de l'autre; c'est Jean qui pleure et Jean qui rit |