 | [connaître] |
 | ngoại động từ |
| |  | biết |
| |  | Connaître l'adresse de quelqu'un |
| | biết địa chỉ của ai |
| |  | Connaître un géographe |
| | biết một nhà địa lý |
| |  | Connaître le français |
| | biết tiếng Pháp |
| |  | Connaître le monde |
| | biết đời |
| |  | Avoir connu la misère |
| | đã biết thế nào là nghèo khổ |
| |  | Ne connaître que son intérêt |
| | chỉ biết quyền lợi của mình |
| |  | Sans toi, nul chapitre de ma carrière n'aurait pu connaître le succès |
| | thiếu em, đường sự nghiệp của tôi khó ghi được bước thành công nào |
| |  | A l'oeuvre on connaît l'artisan |
| | nhìn việc biết người |
| |  | (kinh thánh) (Connaître une femme) ăn nằm với một người đàn bà |
 | phản nghĩa Douter, ignorer, méconnaître, renier. Dédaigner, négliger |
| |  | c'est dans le besoin que l'on connaît ses amis |
| |  | có hoạn nạn mới hiểu bạn bè |
| |  | faire connaître |
| |  | làm quen |
| |  | faire connaître son sentiment |
| |  | bày tỏ tình cảm của mình |
| |  | ne connaître qqn ni d'Eve ni Adam |
| |  | chẳng biết gì về người đó cả |
| |  | se faire connaître |
| |  | tự giới thiệu |
| |  | nổi danh |
| |  | s'y connaître en |
| |  | rất tinh thông về, rất giỏi về |
 | nội động từ |
| |  | có thẩm quyền xét xử |
| |  | Ce tribunal ne connaît pas des causes civiles |
| | toà án này không có thẩm quyền xét xử dân sự |