 | [derrière] |
 | giới từ |
| |  | sau |
| |  | Derrière un mur |
| | sau một bức tường |
| |  | Derrière une apparence cordialité |
| | sau một sự ân cần ngoài mặt |
| |  | Se cacher derrière qqn |
| | trốn phía sau ai |
| |  | Avoir les mains derrière le dos |
| | chắp tay sau lưng |
| |  | Marcher l'un derrière l'autre |
| | đi người nọ sau người kia |
| |  | Il faut toujours être derrière lui |
| | phải luôn luôn theo sau nó (mà giám sát nó) |
| |  | Laisser quelqu'un derrière soi |
| | vượt lên trên ai |
| |  | de derrière |
| |  | từ phía sau |
| |  | être toujours derrière le dos de qqn |
| |  | giám sát ai, canh chừng ai |
 | phó từ |
| |  | sau, phía sau |
| |  | Rester derrière |
| | ở lại (phía) sau |
| |  | sens devant derrière |
| |  | trước ra sau, lộn ngược |
 | phản nghĩa Devant, Avant (enavant), premier (enpremier) |
 | danh từ giống đực |
| |  | phần sau, mặt sau |
| |  | Derrière d'une voiture |
| | phần sau xe, đít xe |
| |  | Porte de derrière |
| | cửa sau |
| |  | Loger sur le derrière de l'immeuble |
| | ở mặt sau toà nhà |
| |  | đít |
| |  | Tomber sur le derrière |
| | ngã xệp đít |
| |  | (số nhiều) hậu quân |
| |  | avoir le feu au derrière |
| |  | (thông tục) vội vã, cuống quýt |
 | phản nghĩa Avant, dessus, devant, endroit, façade, face |