 | [larme] |
 | danh từ giống cái |
| |  | nước mắt |
| |  | Être tout en larmes |
| | nước mắt đầm đìa |
| |  | Larmes de bonheur |
| | nước mắt hạnh phúc |
| |  | Vivre dans les larmes |
| | sống trong nước mắt; sống đau buồn |
| |  | nhựa ứ (của cây) |
| |  | Les larmes de la vigne |
| | nhựa ứ của cây nho |
| |  | trang trí hình giọt nước; diềm hình giọt mước (ở màn tang) |
| |  | (thân mật) chút, tí |
| |  | Une larme de vin |
| | một tí rượu nho |
| |  | avoir des larmes dans la voix |
| |  | nói giọng thảm thiết |
| |  | avoir des larmes aux yeux |
| |  | sắp khóc, chực khóc |
| |  | avoir toujours la larme à l'oeil |
| |  | đa cảm, đa sầu |
| |  | faire venir les larmes aux yeux |
| |  | làm cho xúc động |
| |  | fondre en larme |
| |  | oà lên khóc sướt mướt |
| |  | larmes de crocodile |
| |  | nước mắt cá sấu |
| |  | pleurer à chaudes larmes |
| |  | khóc sướt mướt |
| |  | pleurer toutes les larmes de son corps |
| |  | khóc hết nước mắt |
| |  | pleurer des larmes de sang |
| |  | đau khổ thảm thiết |
| |  | rire aux larmes; rire jusqu'aux larmes |
| |  | cười ngặt nghẽo |
| |  | verser des larmes |
| |  | khóc |