 | [liberté] |
 | danh từ giống cái |
| |  | sá»± tá»± do; quyá»n tá»± do |
| |  | Rien de plus précieux que l'indépendance et la liberté |
| | không gì quý hÆ¡n độc láºp tá»± do |
| |  | Liberté de parole |
| | tá»± do ngôn luáºn |
| |  | Liberté de pensée |
| | tự do tư tưởng |
| |  | Liberté de conscience |
| | tá»± do tÃn ngưỡng |
| |  | Liberté de la presse |
| | tự do báo chà |
| |  | Liberté religieuse |
| | tự do tôn giáo |
| |  | Liberté politique |
| | tá»± do chÃnh trị |
| |  | Liberté de réunion |
| | tá»± do há»™i há»p |
| |  | Agir en toute liberté |
| | hà nh động hoà n toà n tự do |
| |  | Demander la liberté |
| | đòi tự do |
| |  | Combattre pour la liberté de sa patrie |
| | đấu tranh cho sự tự do của tổ quốc |
| |  | sự tự tiện |
| |  | Prendre la liberté de venir sans être convoqué |
| | không triệu táºp mà tá»± tiện đến |
| |  | (số nhiá»u) thái độ sá»— sà ng, thái độ suồng sã |
| |  | Prendre des libertés avec quelqu'un |
| | (có thái độ) suồng sã với ai |
| |  | sự thư thả, sự rảnh rỗi; sự thoải mái |
| |  | Travail qui ne laisse pas un moment de liberté |
| | công việc không để thư thả lúc nà o |
| |  | Un moment de liberté |
| | lúc rảnh rỗi; lúc thư thả |
| |  | Liberté d'allure |
| | dáng đi thoải mái |
| |  | donner la liberté à qqn |
| |  | cho phép ai |
| |  | jour de liberté |
| |  | ngà y nghỉ; ngà y không là m việc |
| |  | mettre en liberté |
| |  | thả; phóng thÃch |
| |  | prendre la liberté de |
| |  | tự cho phép, mạo muội |
 | phản nghĩa Captivité, dépendance, esclavage, servitude. Assujettissement, contrainte, défense, entrave, interdiction, obligation. |
 | phản nghĩa Confusion, gêne, raideur. Dépendance, oppression. Réglementation. Déterminisme, destin, fatalité. |