 | [oreille] |
 | danh từ giống cái |
| |  | tai |
| |  | Oreille externe |
| | tai ngoài |
| |  | Avoir l'oreille fine |
| | thính tai |
| |  | Oreille d'un ballot |
| | tai ba lô |
| |  | écrou à oreilles |
| | đai ốc tai hồng, tai hồng |
| |  | Oreilles d'ancre |
| | tai mỏ neo |
| |  | Crier dans les oreilles de qqn |
| | hét vào tai ai |
| |  | Si cela vient à ses oreilles |
| | nếu điều đó đến tai nó (nếu nó biết được điều đó) |
| |  | tai nhạc |
| |  | Avoir de l'oreille |
| | có tai nhạc |
| |  | quai (nối) |
| |  | cái tựa đầu (ở ghế bành) |
| |  | diệp (cây) |
| |  | à l'oreille |
| |  | nói nhỏ; nói thầm |
| |  | avoir les oreilles chastes |
| |  | không chịu được những điều thô tục |
| |  | avoir les oreilles délicates |
| |  | không thích nghe những điều chướng tai |
| |  | avoir les oreilles rebattues d'une chose |
| |  | nghe cái gì phát chán rồi |
| |  | avoir l'oreille basse |
| |  | xấu hổ, ngượng |
| |  | avoir l'oreille de quelqu'un |
| |  | được ai nghe theo |
| |  | avoir l'oreille dure |
| |  | nặng tai |
| |  | avoir qqch entre les oreilles |
| |  | đang suy nghĩ điều gì, đang nghĩ đến chuyện gì |
| |  | baisser l'oreille |
| |  | cụp tai xấu hổ |
| |  | casser les oreilles à quelqu'un |
| |  | nói chán tai ai |
| |  | de bouche à oreille |
| |  | trực tiếp, không qua trung gian, không công khai |
| |  | déchirer l'oreille |
| |  | xé tai, chối tai |
| |  | de toutes ses oreilles |
| |  | vểnh tai mà nghe |
| |  | dire deux mots à l'oreille de quelqu'un |
| |  | doạ ai, mắng ai |
| |  | dormir sur les deux oreilles |
| |  | yên trí lắm, không lo ngại gì |
| |  | dresser l'oreille |
| |  | vểnh tai nghe, lắng nghe |
| |  | échauffer les oreilles à quelqu'un |
| |  | làm cho ai nóng tai lên, làm cho ai phát cáu |
| |  | écouter de toutes ses oreilles |
| |  | chăm chú lắng nghe |
| |  | écorcher l'oreille |
| |  | làm chối tai ai |
| |  | entrer par une oreille et sortir par l'autre |
| |  | vào tai này ra tai kia |
| |  | étourdir les oreilles à quelqu'un |
| |  | làm ai chán tai |
| |  | être toujours pendu aux oreilles de quelqu'un |
| |  | cứ nằng nặc theo ai mà ỉ eo |
| |  | être tout oreilles |
| |  | lắng nghe một cách chăn chú |
| |  | faire la sourde oreille |
| |  | giả điếc, tảng lờ |
| |  | fermer l'oreille |
| |  | không chịu nghe |
| |  | frotter les oreilles à |
| |  | trị cho một mẻ |
| |  | jusqu'aux oreilles |
| |  | khắp mình |
| |  | hoàn toàn |
| |  | laisser passer le bout de l'oreille |
| |  | lòi cái ngu ra, giấu đầu hở đuôi |
| |  | les murs ont des oreilles |
| |  | tai vách mạch rừng |
| |  | les oreilles du lièvre |
| |  | sự lo hão |
| |  | l'oreille de Denys |
| |  | tai vách mạch dừng |
| |  | montrer le bout de l'oreille |
| |  | lòi âm mưu ra, lòi thực chất ra |
| |  | n'écouter que d'une oreille |
| |  | chỉ nghe nửa tai, không chú ý nghe |
| |  | ne pas entendre de cette oreille - là |
| |  | không chịu nghe thế |
| |  | ne pas en croire ses oreilles |
| |  | không tin cả vào tai mình nữa, lạ lùng quá |
| |  | oreilles d'âne |
| |  | sự ngu đần |
| |  | ouvrir les oreilles |
| |  | lắng nghe |
| |  | par-dessus les oreilles |
| |  | nhiều quá không chịu nổi |
| |  | prêter l'oreille |
| |  | lắng nghe |
| |  | rompre les oreilles à quelqu'un |
| |  | làm cho ai chối tai |
| |  | se faire l'oreille; (se faire tirer l'oreille) |
| |  | làm cao, nấn ná mãi mới chịu |
| |  | se faire tirer les oreilles |
| |  | bị mắng, bị trách phạt |
| |  | se gratter l'oreille |
| |  | gãi đầu gãi tai, lúng túng |
| |  | souffler une chose à l'oreille de quelqu'un |
| |  | nhắc kín ai điều gì |
| |  | tendre l'oreille |
| |  | chú ý nghe, lắng nghe |
| |  | tenir le loup par les oreilles |
| |  | cưỡi hổ |
| |  | tirer les oreilles à quelqu'un |
| |  | kéo tai ai; trách phạt ai |
| |  | ventre affamé n'a pas d'oreilles |
| |  | bụng đói thì tai điếc |