 | manger; consommer; absorber; ingurgiter; (thông tục) boulotter; bouffer; jouer des mandibules |
| |  | Ăn bánh mì |
| | manger du pain |
| |  | Ăn cơm |
| | manger du riz |
| |  | Chẳng có gì để ăn |
| | n'avoir rien à manger |
| |  | Ăn như heo |
| | manger comme un cochon |
| |  | Nó ăn khoẻ |
| | il bouffe bien |
| |  | Ăn trầu |
| | chiquer du bétel |
| |  | assister à; prendre part à |
| |  | Ăn tiệc |
| | prendre part à un festin |
| |  | bénéficier (d'un avantage); gagner |
| |  | Ăn hoa hồng |
| | bénéficier d'une guelte; gagner une gratification |
| |  | Ăn một bàn |
| | gagner une partie |
| |  | recevoir (illicitement) |
| |  | Ăn của đút |
| | recevoir des pots-de-vin |
| |  | attaquer; mordre; corroder; ronger |
| |  | A-xít ăn mòn kim loại |
| | les acides corrodent les métaux |
| |  | consommer |
| |  | Xe này ăn nhiều xăng |
| | cette voiture consomme beaucoup d'essence |
| |  | s'approvisionner; faire son chargement de; se ravitailler |
| |  | Tàu thuỷ ăn than |
| | bateau qui fait son chargement de charbon |
| |  | recevoir (quelque chose que l'on subit, que l'on éprouve) |
| |  | Ăn đòn |
| | recevoir des coups |
| |  | absorber; s'imbiber de; tremper |
| |  | Cá không ăn muối |
| | poisson qui ne trempe pas dans le sel |
| |  | adhérer; fixer; coller; agglutiner |
| |  | Hồ không ăn |
| | colle qui n'adhère pas |
| |  | se correspondre; s'accorder |
| |  | Màu ăn nhau |
| | couleurs qui se correspondent |
| |  | s'étendre; envahir; empiéter |
| |  | Cỏ ăn lan ra đường |
| | herbes qui envahissent la route |
| |  | appartenir; faire partie de |
| |  | Đám đất này ăn về làng tôi |
| | ce terrain fait partie de mon village |
| |  | valoir; équivaloir; être équivalent à; égaler |
| |  | Một rúp ăn hai đồng riên |
| | un rouble est équivalent à deux riels |
| |  | ăn bơ làm biếng |
| |  | être très paresseux; être fainéant |
| |  | ăn cần ở kiệm |
| |  | travailler assidûment |
| |  | ăn cháo đái bát |
| |  | se montrer ingrat |
| |  | ăn chắc mặc bền |
| |  | pour effets d'habillement, la solidité importe |
| |  | ăn chắt để dành |
| |  | faire des économies |
| |  | ăn chực nằm chờ |
| |  | attendre longuement |
| |  | ăn cơm nhà vác ngà voi |
| |  | travailler pour le roi de Prusse |
| |  | ăn dụm để dành |
| |  | faire des économies |
| |  | ăn dưng ngồi rồi |
| |  | rester dans l'oisiveté; se tourner les pouces |
| |  | ăn đời ở kiếp |
| |  | vivre éternellement (avec quelqu'un ou dans un endroit) |
| |  | ăn đợi nằm chờ |
| |  | attendre trop longtemps; se morfondre à attendre; faire le pied de grue |
| |  | ăn gió nằm sương |
| |  | endurer bien des intempéries dans les voyages |
| |  | ăn gửi nằm nhờ |
| |  | vivre aux dépens de quelqu'un |
| |  | ăn hại đái nát |
| |  | (thông tục) vivre aux dépens de quelqu'un tout en lui nuisant |
| |  | ăn hương ăn hoa |
| |  | ne faire que déguster légèrement |
| |  | ăn không ngồi rồi |
| |  | như ăndưngngồirồi |
| |  | ăn không nói có |
| |  | mentir; dire des mensonges |
| |  | ăn kiêng nằm cữ |
| |  | observer l'abstinence après les couches |
| |  | ăn lấy ăn để |
| |  | jouer de la mâchoire |
| |  | ăn lông ở lỗ |
| |  | vivre la vie sauvage des hommes primitifs |
| |  | ăn mật trả gừng |
| |  | payer un bienfait par une sale action |
| |  | ăn miếng trả miếng |
| |  | oeil pour oeil, dent pour dent; du tac au tac; rendre à quelqu'un la monnaie de sa pièce; c'est un prêté pour un rendu |
| |  | ăn nên làm ra |
| |  | progresser dans la voie du succès; prospérer |
| |  | ăn ngay ở thẳng |
| |  | vivre honnêtement et sincèrement |
| |  | ăn như mỏ khoét |
| |  | manger souvent et gloutonnement |
| |  | ăn ốc nói mò |
| |  | parler sans fondement |
| |  | ăn phải đũa |
| |  | subir l'influence néfaste (de quelqu'un) |
| |  | ăn sung mặc sướng |
| |  | vivre heureusement |
| |  | ăn thật làm giả |
| |  | bâcler son travail |
| |  | ăn to nói lớn |
| |  | parler haut |
| |  | ăn trả bữa |
| |  | manger avec appétit pendant la convalescence |
| |  | ăn trắng mặc trơn |
| |  | vivre dans l'oisiveté et dans le luxe |
| |  | ăn trên ngồi trốc |
| |  | tenir le haut du pavé |
| |  | ăn tuyết nằm sương |
| |  | như ăngiónằmsương |
| |  | ăn tươi nuốt sống |
| |  | accaparer sans vergogne |
| |  | ăn xôi chùa ngọng miệng |
| |  | avoir un boeuf sur la langue |
| |  | cái ăn cái mặc |
| |  | le vivre et le vêtement |
| |  | chịu đấm ăn xôi |
| |  | avaler la pilule pour quelque profit |
| |  | đời cha ăn mặn, đời con khát nước |
| |  | à père avare, enfant prodigue |
| |  | được ăn cả ngã về không |
| |  | jouer à quitte ou double |
| |  | phòng ăn |
| |  | salle à manger |