| manger; consommer; absorber; ingurgiter; (thông tục) boulotter; bouffer; jouer des mandibules |
| | Ăn bánh mì |
| manger du pain |
| | Ăn cơm |
| manger du riz |
| | Chẳng có gì để ăn |
| n'avoir rien à manger |
| | Ăn như heo |
| manger comme un cochon |
| | Nó ăn khoẻ |
| il bouffe bien |
| | Ăn trầu |
| chiquer du bétel |
| | assister à; prendre part à |
| | Ăn tiệc |
| prendre part à un festin |
| | bénéficier (d'un avantage); gagner |
| | Ăn hoa hồng |
| bénéficier d'une guelte; gagner une gratification |
| | Ăn một bàn |
| gagner une partie |
| | recevoir (illicitement) |
| | Ăn của đút |
| recevoir des pots-de-vin |
| | attaquer; mordre; corroder; ronger |
| | A-xít ăn mòn kim loại |
| les acides corrodent les métaux |
| | consommer |
| | Xe này ăn nhiều xăng |
| cette voiture consomme beaucoup d'essence |
| | s'approvisionner; faire son chargement de; se ravitailler |
| | Tàu thuỷ ăn than |
| bateau qui fait son chargement de charbon |
| | recevoir (quelque chose que l'on subit, que l'on éprouve) |
| | Ăn đòn |
| recevoir des coups |
| | absorber; s'imbiber de; tremper |
| | Cá không ăn muối |
| poisson qui ne trempe pas dans le sel |
| | adhérer; fixer; coller; agglutiner |
| | Hồ không ăn |
| colle qui n'adhère pas |
| | se correspondre; s'accorder |
| | Màu ăn nhau |
| couleurs qui se correspondent |
| | s'étendre; envahir; empiéter |
| | Cỏ ăn lan ra đường |
| herbes qui envahissent la route |
| | appartenir; faire partie de |
| | Đám đất này ăn về làng tôi |
| ce terrain fait partie de mon village |
| | valoir; équivaloir; être équivalent à; égaler |
| | Một rúp ăn hai đồng riên |
| un rouble est équivalent à deux riels |
| | ăn bơ làm biếng |
| | être très paresseux; être fainéant |
| | ăn cần ở kiệm |
| | travailler assidûment |
| | ăn cháo đái bát |
| | se montrer ingrat |
| | ăn chắc mặc bền |
| | pour effets d'habillement, la solidité importe |
| | ăn chắt để dành |
| | faire des économies |
| | ăn chực nằm chờ |
| | attendre longuement |
| | ăn cơm nhà vác ngà voi |
| | travailler pour le roi de Prusse |
| | ăn dụm để dành |
| | faire des économies |
| | ăn dưng ngồi rồi |
| | rester dans l'oisiveté; se tourner les pouces |
| | ăn đời ở kiếp |
| | vivre éternellement (avec quelqu'un ou dans un endroit) |
| | ăn đợi nằm chờ |
| | attendre trop longtemps; se morfondre à attendre; faire le pied de grue |
| | ăn gió nằm sương |
| | endurer bien des intempéries dans les voyages |
| | ăn gửi nằm nhờ |
| | vivre aux dépens de quelqu'un |
| | ăn hại đái nát |
| | (thông tục) vivre aux dépens de quelqu'un tout en lui nuisant |
| | ăn hương ăn hoa |
| | ne faire que déguster légèrement |
| | ăn không ngồi rồi |
| | như ăndưngngồirồi |
| | ăn không nói có |
| | mentir; dire des mensonges |
| | ăn kiêng nằm cữ |
| | observer l'abstinence après les couches |
| | ăn lấy ăn để |
| | jouer de la mâchoire |
| | ăn lông ở lỗ |
| | vivre la vie sauvage des hommes primitifs |
| | ăn mật trả gừng |
| | payer un bienfait par une sale action |
| | ăn miếng trả miếng |
| | oeil pour oeil, dent pour dent; du tac au tac; rendre à quelqu'un la monnaie de sa pièce; c'est un prêté pour un rendu |
| | ăn nên làm ra |
| | progresser dans la voie du succès; prospérer |
| | ăn ngay ở thẳng |
| | vivre honnêtement et sincèrement |
| | ăn như mỏ khoét |
| | manger souvent et gloutonnement |
| | ăn ốc nói mò |
| | parler sans fondement |
| | ăn phải đũa |
| | subir l'influence néfaste (de quelqu'un) |
| | ăn sung mặc sướng |
| | vivre heureusement |
| | ăn thật làm giả |
| | bâcler son travail |
| | ăn to nói lớn |
| | parler haut |
| | ăn trả bữa |
| | manger avec appétit pendant la convalescence |
| | ăn trắng mặc trơn |
| | vivre dans l'oisiveté et dans le luxe |
| | ăn trên ngồi trốc |
| | tenir le haut du pavé |
| | ăn tuyết nằm sương |
| | như ăngiónằmsương |
| | ăn tươi nuốt sống |
| | accaparer sans vergogne |
| | ăn xôi chùa ngọng miệng |
| | avoir un boeuf sur la langue |
| | cái ăn cái mặc |
| | le vivre et le vêtement |
| | chịu đấm ăn xôi |
| | avaler la pilule pour quelque profit |
| | đời cha ăn mặn, đời con khát nước |
| | à père avare, enfant prodigue |
| | được ăn cả ngã về không |
| | jouer à quitte ou double |
| | phòng ăn |
| | salle à manger |